-
作者: 192192
Its nice to have a thread like this for us who don't know how to input Chinese characters.:)
幫譯:
有這樣一個討論串對不會中文輸入的我們很棒!
-
-
棒!
thanks teacher "ly"
hope to learn more from you guys
-
-
作者: 192192
棒!
thanks teacher "ly"
hope to learn more from you guys
You are welcome.
You can call me Lu.
-
-
BTW,
I live in the Philippines,
小葉's site is very informative and unbiased, way better than some English language ones,
great place to learn about audio stuffs,
hurts the pocket though.....
OT question,
been reading some Taiwan sites, people often use the term "XD",
what does it mean?
-
-
作者: 小葉
每當我說完一句,老外的回應就是...
Sorry~~~~:O:O:O
=========================
以下就開始啦......
請你開車來接我?
Please pick me up!
(我是錯誤的示範請大家糾正的喔)
怎麼我都是遇到說~~~"啪登"~~聽謀(sweat)(sweat)
-
-
作者: 192192
BTW,
I live in the Philippines,
小葉's site is very informative and unbiased, way better than some English language ones,
great place to learn about audio stuffs,
hurts the pocket though.....
OT question,
been reading some Taiwan sites, people often use the term "XD",
what does it mean?
資訊豐富, 公正不偏頗比某些英文網站為佳, 所以小葉的網站是學道音響知識的好地方
但是很傷荷包!
"XD"只可意會很難言傳, 原意是閉著眼睛大笑....
-
-
作者: 小佐
怎麼我都是遇到說~~~"啪登"~~聽謀(sweat)(sweat)
Pardon就是請您再說一次囉...
或是 I beg your pardon.
-
-
-
-
Just as the author mentioned above, we are easily to make some mistakes on grammar when speaking or writing. This subject is to correct errors and bring you confidence. Mr. Lu and Mr. Yeh are doing their merciful job to help those who study English as a foreign language. The subjection of English would not take you a long time, only if you go all out.
-
-
小弟也來貢獻一句國中英文老師教的句子:
I can can a can with a can.
我可以用開罐器打開罐子
-
發文規則
- 您不可以發表新主題
- 您不可以發表回覆
- 您不可以上傳附件
- 您不可以編輯自己的文章
-
討論區規則
|