可列印查看
引用: 作者: wilson 嘗試解釋XD,請大家不吝指正! How to explan the character XD? You should look it in a perpendicular way, so that you can see a face with laughing eyes and a big mouth. perpendicular 講的是直角, 說 look at it sideways 就好了. 國名前面加the 通常是有特殊原因.. 比如說菲律賓是一堆島, 所以叫the Philippines.. the United States is correct. 英國是UK the United Kingdom.
引用: 作者: wilson What will be will be. 這句話不知道要怎麼翻?也是船到橋頭自然直嗎? 這是一首Ke Sera-Sera的歌中的歌詞… 其實語氣比較消極, 比較像是順其自然, 或是該來的跑不掉
引用: 作者: wilson 小弟想請教一下:第二句可以用vivid嗎?或者用live或lively嗎?要如何構句較佳呢?第三句的速度快,我在想是不是要用instant,因為dynamic是指動態,dynamic range是指動態範圍,一般是不是指音的強弱差、高低差及音量的大小、結構的變化?抱歉我可能用的詞比較偏… 活生感其實並無很直接的翻譯, 國外某些器材評論會使用的engaging是較為貼近的用法, vivid的意思當然是接近的 instant是立即的,迅速的 dynamic應該是指動態大速度快 請方家多指正
引用: 作者: jlhsiao perpendicular 講的是直角, 說 look at it sideways 就好了. 國名前面加the 通常是有特殊原因.. 比如說菲律賓是一堆島, 所以叫the Philippines.. the United States is correct. 英國是UK the United Kingdom. 感謝jlhsiao兄的說明,補充一下 正式國家名稱會加定冠詞如 the United States, the United Kingdom... 群島通常也會加,如 the Philippines, the Bajamas.... 地名通常就不加,如 Taiwan, America,China, Korea...
引用: 作者: jlhsiao 其實語氣比較消極, 比較像是順其自然, 或是該來的跑不掉 說得太好了,鼓掌!!
前輩的指教都很優! 另外,punching bass與powerful bass不知道可不可以用來形容有力的低頻?
引用: 作者: wilson 前輩的指教都很優! 另外,punching bass與powerful bass不知道可不可以用來形容有力的低頻? OK! 應該都行的!
引用: 作者: lyyoung 上句是問那張CD買了沒? 下句是問什麼時候買那張CD的? 我提出的例句有點含湖, 應該是... I have seen that..... I saw that.......... 什麽時候用才適合?
引用: 作者: kongs 我提出的例句有點含湖, 應該是... I have seen that..... I saw that.......... 什麽時候用才適合? 第一句表示有看過... 第二句表示當時看見... :D
引用: 作者: lyyoung 活生感其實並無很直接的翻譯, 國外某些器材評論會使用的engaging是較為貼近的用法, vivid的意思當然是接近的 instant是立即的,迅速的 dynamic應該是指動態大速度快 請方家多指正 關於engaging的問題,我請教了一位在美國念國文系的美國人,他說(也誠如陸老師所言)engaging應該是文章或書寫上的用法,真正在口語上也沒人這樣講。vivid 他覺得還不錯…