第23頁,共28頁 第一第一 ... 132122232425 ... 最後最後
顯示結果從 221 到 230 共計 276 條
  1. #221
    註冊日期
    2007-06-07
    文章
    3,243
    Thanks
    3,184
    Thanked 2,974 Times in 1,404 Posts

    預設

    引用 作者: 葉sir 查看文章
    有人例外..芭麗絲希爾頓..:P:P
    我個人覺得Paris Hilton可不簡單。世界上有錢人很多,但像她這樣沒什麼特殊才藝,但可以有節目,有服裝牌子(還是化妝品,忘了)的人可不多見呢!:O:O 搞宣傳,搞噱頭,厲害的很呢!

  2. #222
    註冊日期
    2007-05-03
    文章
    78,873
    Thanks
    7,666
    Thanked 20,857 Times in 9,319 Posts

    預設

    有一個美國女子,在新婚之夜時發現

    她丈夫只有一隻腳,另一隻是義足,於是她

    就打電話告訴她媽媽說:

    Mother! Mother! My husband has

    only one foot.
    ~~~~~
    她媽媽回答說:

    Don't worried your father had

    only seven inch.

  3. #223
    註冊日期
    2007-05-03
    文章
    78,873
    Thanks
    7,666
    Thanked 20,857 Times in 9,319 Posts

    預設

    某日, 一位名聞全國的補教界英語名師在課堂上誇下海口:
    " 憑我的造詣, 沒有什麼成語不知道的, 就連中國成語也難不倒我!!"
    於是同學紛紛發問......
    甲: People mountain people sea!
    師: 小case,"人山人海!
    乙: Three heart two meaning!
    師: 簡單,"三心二意"!
    丙: Look through autumn water!
    師: 難不倒我,"望穿秋水"!
    丁: Blue who say and who's!
    師:...........嗯..........這個..........我想.....

    ( 過了三分鐘 )

    師不好意思的說: 真的被你們考倒了, 這句是什麼意思啊?
    丁生很得意得說: 哈! 是 "不入虎穴焉得虎子" 啦!!

  4. #224
    註冊日期
    2007-05-03
    文章
    78,873
    Thanks
    7,666
    Thanked 20,857 Times in 9,319 Posts

    預設

    There are no short cuts to perfect sound.

  5. #225
    註冊日期
    2007-05-19
    文章
    963
    Thanks
    341
    Thanked 232 Times in 78 Posts

    預設

    引用 作者: 小葉 查看文章
    There are no short cuts to perfect sound.
    不過最短路徑,最少接點,倒是容易出好聲!

  6. #226
    註冊日期
    2007-05-25
    文章
    63
    Thanks
    695
    Thanked 46 Times in 30 Posts

    預設

    There is no family in battles.

  7. #227
    註冊日期
    2007-05-03
    文章
    78,873
    Thanks
    7,666
    Thanked 20,857 Times in 9,319 Posts

    預設

    ‎"I understand"的中文翻譯
    上星期大陸友人來台,送我一片DVD,昨天我看這片子,我不知道片名,是個有點老的片子。 裡面,男主角說了一句話:「Oh...I understand.. .」
    ⋯⋯
    下面的字幕寫著:「哦...我下面站起來了...」
    女主角說:「I'm so afraid you don't understand.. .」
    下面的字幕寫著:「我還真怕你下面站不起來呢!!」
    我臉都*綠*了 .............

    再來有一個經典例子
    Are you kidding?你是凱蒂嗎?
    No, I am serious不,我是喜瑞爾絲

  8. #228
    註冊日期
    2007-05-23
    文章
    4,982
    Thanks
    2,157
    Thanked 3,874 Times in 1,491 Posts

    預設

    How old are you?

    中文翻譯"怎麼老是你"

  9. #229
    註冊日期
    2007-05-19
    文章
    963
    Thanks
    341
    Thanked 232 Times in 78 Posts

    預設

    引用 作者: fyl0206 查看文章
    There is no family in battles.
    作戰無親人,商場無父子的意思嗎?

  10. #230
    註冊日期
    2007-05-25
    文章
    63
    Thanks
    695
    Thanked 46 Times in 30 Posts

    預設

    對.

    再加一句...

    Hunger is the best sauce.

發文規則

  • 不可以發表新主題
  • 不可以發表回覆
  • 不可以上傳附件
  • 不可以編輯自己的文章
  •