價值/價格 比
value/dollar ratio
可列印查看
價值/價格 比
value/dollar ratio
多謝指正。不過,
"at once" can also mean "simultaneously" (大家一起來:D:D:D)(e.g., http://www.merriam-webster.com/dictionary/at%20once).
:*:*:*
以前在台灣,半導體(semi-conductor)習慣念“色米-肯大可特”。來東岸,我附近的人都念“色賣-肯大可特”。“either“,這個字,很多人都念”愛怎兒“。”route”大家都念“入特” (還沒聽人念“繞特”過)。
很有趣呢。:D:D:D
PK講得應該是電玩用語 :p Player Killing 沒錯啦!
我要一個打十個 -
Mr. Yeh says, "bring it! I will whoop all ten of you!"
我習慣的念法都跟Kevintran相反呢! 或許是東西岸的不同吧! 除了Route.. 當動詞我唸繞特, 當名詞我唸入特